Now I am
really starting to get into the swing of things. I spent the early morning listening to radioNZ
to hear the results of the coaltion talks announced, and then the press
conferences with the new prime minister. Wunderbar!
My work
today mainly focused on five bilingual books (I am focussing on a subset of
these while I find more multilingual ones) which support indigenous languages
under threat (to varying degrees). My set of books have the following language
combinations: English/Guguu Yimithirr (From Cape Hope in Far North Queensland); Gaelige/English (from
Ireland); Spanish/ Mazatecan and Spanish/Zapotecan (from Mexico); English/Cree
(from Canada). It is fascinating to examine how the languages are presented in
each book, and then to research the revitalization efforts from each country
regarding the indigenous languages represented. It seems clear to me that when
you have two languages in a book and one of them is threatened then that is the
language that should be given prime place on the page, but of course this is
not always the case, and I am enjoying thinking about why. I think the question
of who the books are meant for is important, and the answer to this question is
not at all clear. Sometimes I wonder if the production of a book featuring an
indigenous language is a symbolic act, and this means that the design of the
book is not always maximized in favour of the language needing the most
support. I’m still pondering this one.
After work, I walked with Nina from Norway (nice alliteration- and of course I am Nicola from New Zealand) to the closest big
station in Pasing. This a relatively bug hub, and I was able to find an Aldi
supermarket to do some budget shoppingJ
The walk to and from the station follows the Wurm river and is very pleasant at
the moment with the autumn colours and the warm sunshine.
Comments
Post a Comment